出版社慎对诺奖新贵作品

新闻来源: 发布时间:2009-10-12 00:00:00 编辑:武汉商标注册中心 浏览:

每年诺贝尔文学奖一公布,都会引发一场版权争夺大战,但今年行情似乎有所改变。本届诺奖得主罗马尼亚裔德国女作家和诗人赫塔・穆勒由于太过爆冷,加之作品中突出的政治因素,使得各大出版社似乎并未如往常一样表示出特别的热情。译林出版社、人民文学出版社等都处于观望状态,上海译文出版社虽已着手洽谈,但对畅销并没有期待。

  诺贝尔文学奖的评奖机构瑞典文学院在颁奖时表示,穆勒以精心雕琢的细节、生动的生活原型、非常犀利的语言,展现了一种停滞不前的独裁统治时期的生活,故事非常沉重。穆勒的代表作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》等,其作品单行本从未引进大陆。国内很多从事德国文学研究的专家对穆勒十分陌生,中国人民大学德语系副主任张意称,这次真是太冷门了。北京大学德语系教师潘璐也表示,穆勒的获奖与作品中的政治性有很大关系。

  上海译文出版社社长助理赵武平昨日在接受采访时称,得知穆勒获奖后,他们在第一时间与相关版权代理人进行了洽谈,希望引进包括其2009年的最新作品《呼吸钟摆》在内的几部作品。《呼吸钟摆》描写了流放到苏联的罗马尼亚人的生活。赵武平表示,作为一家专业出版社,译文只是希望能有机会把穆勒的作品介绍给国内读者,“诺奖作家并非每部作品都会畅销,关键要看作品本身的内容、题材,以及出版社的营销手段。如果能赶在最短时间内上市,还能搭一把顺风船。但诺奖的保鲜期越来越短,人们很快就会遗忘”。译文社表示,他们只是抱着平常心去引进,“仅仅是一般看好”。

  有业界人士分析,连续几年的大冷门,强烈地降低了诺贝尔文学奖的影响力。作家出版社编辑李宏伟认为,从这几年诺奖得主的作品销量可以看出,诺奖得主作品在中国市场的认可度处于下降态势。以去年诺奖得主勒・克莱齐奥为例,销量最高也就四五万册,远未达到畅销的态势。

  人民文学出版社等负责人在接受采访时表示,他们对穆勒的作品不太了解,是否引进还需要进行市场调研。译林出版社也表示,目前正在了解和关注该作家,但是否引进尚未最后决定。

源于:《国际版权网》